mardi 2 avril 2013

World Cup #1 Chongqing

Me voilà enfin remis du décalage horaire que nous avons encaissé lors de notre déplacement en Chine pour la première étape de la coupe du monde de Bloc.
I am finally well after a long fight against the Jet lag of our first stage of the world cup in China.

Pour cette première étape, nous avons eu le droit à des blocs plutôt déversant et une ouverture peu technique, malgré un nombre incroyable de volumes et autres énormes prises...
For this first stage, we got a lot of overhang block and a route setting rather low-technical, despite an incredible number of volumes and other really big holds ...





Malgré un décalage horaire qui nous faisait grimper en pleine nuit française  je me suis plutôt bien débrouillé lors des phases de qualifications et demi finales. J'ai réussi à sortir tous les blocs qui m'étaient proposés et me suis donc classé premier en qualif et 3ème en demi... De bonne augure pour la finale, surtout que Tito s'est aussi qualifié en terminant premier de la demi finale.
Even with the jetlag, I did well during the qualifications and semifinals. I managed to top all the problems that were offered to me and I finish first in qualifying and third in semi ... Good thing for the final, especially as Tito also qualified by finishing first in the semifinals.



Mais en finale, malgré plusieurs boissons énergétiques, la fatigue se fait de plus en plus pesante, faute de nuits un peu trop courtes pour moi.
But for the final, despite several energy drinks, I was really tired.



Après la lecture des blocs, tout semble possible, les blocs ont l'air tous faisables, avec même un triple jeté qui pourrait bien me convenir.
After the spresentation of athletes, all the problems seem to be possible, and more of that, a triple dyno which could be a good thing for me.

Mais tous les espoirs s’arrêtent dès le premier bloc, où seulement Tito et moi n'avons pas réussi à le sortir, alors que presque tous les autres le sortent à vue...
But all hopes stops at the first problem, where only Tito and I have not managed to top this out, while almost all the others onsighted it ...

Physio time!!

Dans le second, on se dit que tout est encore possible, mais un départ sur une inversée me demande 8 essais pour faire le premier mouvement. Je sors donc ce bloc au 8ème essai après un gros combat...
Mais le mal est fait, le podium n'est déjà plus envisageable...
In the second problem, I try to think that everything is still possible, but an underclining starting position take me 8 try to do the first mouv. I finally top this second problem at my 8th try after a huge fight...
But it's already too late for the podium...

J'ai donc encore gaspillé plusieurs essais dans le troisième bloc pour réussir ce triple jeté, et dans le quatrième, à bout de force, je ne réussis pas à me sortir du toit en gros mouvements sur des grosses pinces...
This third triple jump finally took me 7 tries again, and in the last problem, I had no more power to fight with these big pinces in a roof...

Je termine cette compétition à la 6ème place, ce qui n'est pas un bon résultat pour ma bonne forme du moment, et par rapport à mon bon début de compétition...
I ended this comp at the 6th place, and this is not a good result with my good shape of the moment,  and even more with my good begining of the comp...



Prochaine étape à Millau ce week end, et j’espère être encore plus fort et mieux grimper qu'en Chine devant un public français cette fois ci!!
Next step in Millau this week end, I hope to be stronger and climb better than in China with the French crowd!!


French team

Merci à Thomas Caleyron, Heiko Wilhelem et Udo Neumann pour les Photos!!
Thanks to Thomas Caleyron, Heiko Wilhelem et Udo Neumann for the pictures!!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire