mercredi 19 décembre 2012

SuperTanker : 8B+

Aujourd'hui était un grand jour pour moi à Fontainebleau!!
Today was an awesome day for me in Font!!

Cela fait depuis le mois d'Octobre que j'avais comme projet d'essayer des blocs plus durs à Bleau, et pour travailler un peu plus la filière de résistance, j'ai pensé à plusieurs blocs assez longs (Chaos, Supertanker, Angama...)
Since october, I wanted to try some hard problems in Font, and also work on long problems, to train my power resistance. So I thought of several problems (Chaos, Supertanker, Angama...)

Et après avoir essayé Chaos plusieurs fois mais toujours avec le bac d'arrivé trempé, j'ai décidé de me concentrer sur Supertanker. Mais en plein automne, et avec les grosses séances d'entrainement, pas facile de trouver les journées où le bloc était grimpable, soit trop chaud, soit trop humide. Mais par chance aujourd'hui tout allait à peu près sur le secteur du rempart.
And after trying "Chaos" several times, but always with the last jug really wet, I decided to focus on Supertanker. But in late autumn, and big training sessions, not easy to find days with good friction, either too hot or too wet with the rain. But luckily today, everything were almost dry at the rampart crag.

Petite surprise en arrivant sur le bloc, un grimpeur avait mis un torchon dans une prise pour sécher les résurgences... il avait oublié de l'enlever une fois la période de pluie terminée. J'ai donc séché la prise avec une serviette, puis attendu qu'elle sèche  car même si c'est une des meilleure prise du bloc, c'est aussi une prise clé!!
Small gift arriving front of the boulder, another climber put a towel in a big hold some days ago, probably to dry it, but he had forgotten to remove it after the rain. So I dry it with a towel, then waited for the wind... Even if it is one of the juggy holds of the problem, it is also a key hold!

Je fais quelques mouvements pour m'échauffer puis enchaîne deux fois Atrésie (8A) pour être sur de ne pas avoir l'onglet dans mon essai.
I warm up a bit, and sent Atrésie (8A) two times in a row to be sure that my fingers will not freeze in my attempt.

Pour ceux qui ne connaissent pas, Supertanker c'est un départ assis dans le petit couloir sur la gauche du gros bloc, puis une très belle traversée (environ 8A bloc pour moi une fois que j'avais bien les méthodes), pour rejoindre le départ d'Atrésie et sortir dedans.
For those who don't know, Supertanker is a sit start to the left of the boulder, with a traverse to the right (around 8A for me with all the betas), and after finish in Atrésie.

C'est un des bloc dont je suis le plus fier car il était dur de trouver l'énergie nécessaire pour un tel effort, mais surtout car c'est un des bloc qui m'a le plus résisté... En effet, j'avais déjà réussi tous les mouvements l'année dernière, et il m'a encore fallu 4 séances pour concrétiser après être tombé environ 10 fois dans les deux derniers mouvs... Mais aussi car j'avais prévu depuis longtemps de l’enchaîner le jour de mon anniversaire, mais il pleuvait ce jour là.
It's maybe the problem which I am most proud of because it was hard to find enough energy for this effort, but mainly because this one took me lot sessions to send it... In fact I already got all the movements last year, and it took me 4 sessions this year to send it after falling about 10 times in the last two mouvs ... Also because I planed to send it for by birthday, but it was raining this day.

La vidéo de mon essai victorieux :
vidéo of my send :

https://vimeo.com/55958694

Maintenant, pas de grimpe en foret jusqu'à la nouvelle année, et place aux fêtes et un peu de ski afin de voir les montagnes un petit peu...
Now, time for christmas holidays, and some skying sessions to feel good in montains...





samedi 15 décembre 2012

Adidas ITW

A mon tour, comme Mel, nous avons notre interview de présentation en ligne sur le site Adidas outdoor...
It's my turn, as Mel, we have our presentation interview online on the Adidas Outdoor website...



Vous pouvez aussi découvrir sur ce site les interviews des autres membres du team.
You can also read on this website the interview of other team members.

mercredi 12 décembre 2012

Bouldering game #3

Voici un nouveau jeu, comme pour presque toutes mes sorties en Foret de Fontainebleau...
A vous de découvrir et deviner les blocs dans lesquels j'ai grimpé aujourd'hui...

Here is a new game, like almost for every days of outdoor climbing in The Font forest...
Up to you to discover and search in wiwh problems I climb today...


Premier bloc ou j'ai mis de très bons essais, mais sans pouvoir réussir... la prochaine fois!!
First problem, where I put some really good try, but can't do it... next time for sure!!





Second bloc, que j'ai pu réaliser en très peu d'essais aujourd'hui. Je suis très fier d'avoir pu enfin enchaîner ce bloc le 12/12/12!!
Second problem, and I was finally able to send it in few tries today. I am really proud to sent this problem on the 12/12/12!!

Bientôt le résumé complet de la journée, avec plus de photos!!
Soon, the full story of the day, with more pictures!!

Et maintenant les réponses :
and now, the answers : 

Supertanker, ou plus précisément le plat main gauche d'Atrésie :
Supertanker, or more the left hand sloper of Atrésie :


Verdict, un autre 8A, sur arquées, du Cuvier rempart :
Verdict, another (cripy) 8A of Cuvier Rempart :

lundi 3 décembre 2012

La Sportiva Legends Only

Me voilà de retour d'un super week end en Suède, pour participer à la compétition La Sportiva Legends Only.
I just come back From an awesome week end in Sweden, For the La Sportive Legends Olny.

Dès mon arrivée à Stockholm on est tout de suite dans l'ambiance, la neige tombe, il fait très froid, mais peut importe, nous allons bientôt avoir une chaude séance de travail des blocs ouverts par Shauna Coxey ainsi que de très forts grimpeurs locaux...
Upon my arrival in Stockholm  we are immediately in, snow falls, it is very cold, but no matter, we will soon have a hot climbing session opened by chief route setter Shauna Coxey and very strong locals climbers ...
Front of the climbing gym
Le temps de boire quelques cafés, discuter un peu avec les autres légendes qui arrivent tout doucement, et l'heure de l’échauffement arrive...
Un des moments bluffant du weekend, j'ai vu Adam réussir (ou presque) sa première traction d'un bras, alors que tous les compétiteurs présents étaient surement capable d'en faire 5 de suite... Mais rien de grave, il s'est ensuite échauffé dans un bloc d'arquées ou je ne devais pas être capable de faire un seul mouv...

Just enough time to drink some coffees, chat with other legends arriving after me and Sean, and time for warming up arrive...
A stunning moments of the weekend, I saw Adam succeed (or almost) his first one arm pull up, while all the présent competitors were probably able to do 5 or more ... But nothing serious, just after that, he continue his warm up climbing a crimpy problem in a roof, and I was not able to do one single mov ...
Climbers Against Cancer

Puis place aux choses sérieuses, début des assauts de ces 5 blocs plus ou moins difficiles, mais une chose de sûre, aucun de nous n'a été capable de faire plusieurs mouvs de suite dès le premier essai...
De nombreux petits calages à trouver, ou de la force à recruter vraiment, ou des exercices de coordination beaucoup plus durs que durant les coupes du monde...

Then up to serious things, start of the work of 5 problems more or less hard, but one thing on, none of us was able to make several mouvs in a row on the first try ...
Many small calibrations to find, or strength to really recruit, or coordination exercises much harder than during the World Cup ...


La chose ou j'ai pris le plus de plaisir ce week-end, hormis le show du samedi soir, est d'avoir pu partager les méthodes avec quelques uns des meilleurs grimpeurs du monde, et aussi de pouvoir profiter de quelques conseils...
The thing that I took the most fun this weekend, except for the Saturday night show, is to be able to share some methods with some of the best climbers in the world, and also to take advantage of some advices...
old town



Après deux heures à grimper non stop dans des blocs d'une cotation entre 8A et 8B voire même plus pour le bloc jaune, tout le monde n'avait plus de peau au bout des doigts, nous sommes allés se faire un gros restaurant dans le centre de Stockholm.
Une bonne nuit de sommeil  puis nous avons eu le temps de sortir visiter un peu le centre ville. Une bonne randonnée sous la neige, un petit repas rapide, une petite sièste, puis c'est déjà l'heure de repartir s'échauffer pour la vraie compétition...

After two hours of climbing non-stop in 5 problems in the 8A/8B range, even more for the yellow one, everyone had no more skin on fingers. We went to have a big restaurant in Stockholm city center.
A good night's sleep and then we had the time to go visit a old town. A good walk in the snow, a small fast meal, a little nap, then it's already time to leave to go to warm up for the big show...


Funniest thing, arriving at the comp by Limo!!

Pour ce qui est de la compétition, je n'ai pas vraiment pris cela pour une compétition, mais plutôt pour un show, et tout était bien organisé pour avoir un excellent show.
Et dans ces conditions, tout le monde donne de son mieux pour sortir un maximum de blocs, ce qui n'était vraiment pas facile étant donné la difficulté des blocs...
Comme je passais premier, j'étais peut être pas assez concentré et j'ai laissé passer des essais en faisant de petites erreurs, ce qui ne m'a pas permis de mettre la pression aux autres grimpeurs...
Ce qui était le plus bizarre c'est que j'ai réussi des mouvements que je n'avais pas réussi durant le travail, mais aussi que j'en ai raté d'autres que je faisais bien...
Ready for the show
Regarding the competition, I did not really take it for a competition, but rather a show, and everything was well organized to have a great show.
And in these conditions, everyone gives his best to get as many tops as he can, which was not easy because of the level of the problems...
As I climb first, I might not be focused enough and I loose some tries by making small mistakes, which I was not allowed to put pressure on other climbers ...
What was the most stange is that I got the moves that I had failed during the working session, but I also loose some that I did easily the day before...


Problem 4 :

Etant donné que je n'étais pas préparé pour une compet de ce niveau, mon objectif était de prendre un maximum de plaisir à grimper avec ces stars, et aussi essayer de ne pas faire dernier du classement...
J'ai donc eu la chance de remplir mes objectifs, en grimpant dans des blocs très motivants, et aussi de battre Adam, qui est quand même pour moi le meilleur grimpeur du monde en rocher...
Since I was not prepared for this level of comp, my goal was to take maximum of pleasure to climb with these stars, and also try not be last about the ranking ...
So I had the chance to attein my goal, climbing on very motivating problems, and also beat Adam, who is for me the best climber of the world on rock ...

Problem 5 :

Ranking :

Sean McColl
Dmitry Sharafutdinov
Jakob Shubert
Guillaume Glairon-Mondet
Adam Ondra

Voici la vidéo des dessous de la compet réalisé par Clément de SandStones Media :
Here is a vidéo done by SandStones Media, showing the backstage of the comp :




Riding Zone Replay!!

Comme prévu, hier soir, il ne fallait pas rater l'émission Riding Zone sur la chaine France Ô.
As it was plan, yesterday evening, it was Riding Zone on France Ô.

Au programme donc un tour de l'actualité des sports extrêmes  portraits d'artistes, les meilleurs tricks de la semaine, etc...
On the schedule, a review of the extremes sports actuality, portrait of artists, best tricks of the week, etc ...

Puis en sorte de fil rouge, la découverte de la salle d'escalade BlocBuster, ainsi qu'une rencontre avec Mel et moi même...
Then along the whole video, you can see a présentation of the BlocBuster climbing gym , and a meeting with Mel and myself ...

A voir içi : http://www.pluzz.fr/riding-zone-2012-12-02-17h50.html


jeudi 29 novembre 2012

La Sportiva Legends Only

Demain, je m'envole vers Stockholm pour participer à une compétition un peu différente des autres...
En effet, étant donné que j'ai remporté la dernière édition du Tierra Boulder Battle au printemps dernier, j'ai été invité pour cet événement.
Je serai donc la seule "non star du team La Sportiva" et je vais donc essayer de tirer mon épingle du jeu face aux cadors que sont :
Adam Ondra, CZE
Dmitry Sharafutdinov, RUS
Jakob Schubert, AUT
Sean McColl, CAN

Au programme, deux heures de travail  dans des blocs ouverts par Shauna Coxsey (GBR) le vendredi soir, puis place au grand show samedi soir.
Donc tous à vos écrans samedi soir, car tout cela sera retransmit en live ici. Ou encore à la télé Suédoise...

Tomorrow, I fly to Stockholm to participate in a competition a little different from other ...
In fact, since I won the last edition of Tierra Boulder Battle last spring, I was invited to this event.
I'll be the only "non-star of the team La Sportiva" and I'll try to give my best against the big stars that are:
Adam Ondra, CZE
Dmitry Sharafutdinov, RUS
Jakob Schubert, AUT
Sean McColl, CAN

on the schedule, two hours of work on the problems setted by Shauna Coxsey (GBR) on Friday night, then place great show on Saturday night.
So all of you must see the Saturday night show, you can find a live stream here. Or on the Swedish TV ...

English presentation :

International invitational bouldering competition with the very best in the world:
Adam Ondra, CZE
Dmitry Sharafutdinov, RUS
Jakob Schubert, AUT
Sean McColl, CAN
Guillaume Glairon Mondet, FRA

Chief route setter:
Shauna Coxsey, GBR

This competition is unlike any other. This is where we crown the world's best redpoint boulderer. The best on rock vs the best on plastic.
The big difference compared to other competitions is that the athletes get to work on the problems for two hours prior to the actual comp. During this time, the route setters have a chance to, in close cooperation with the climbers, make adjustments to the problems in order to make them as perfect as possible in terms of style and level of difficulty.
This means the problems are HARD, between 8A and 8B, compared to 7A to 7C+ for a World Cup comp.


Voiçi la vidéo du dernier bloc du Tierra Boulder Battle
This is the last boulder of the Tierra Boulder Battle :


mercredi 28 novembre 2012

Climbing on TV !!

Il y à deux semaines, nous nous sommes rendus avec Mel, dans la salle de bloc parisienne Blocbuster afin de rencontrer Tiga, la présentatrice de l'émission Riding Zone sur France Ô.
Tow weeks ago, we went to Blocbuster's gym with Mel, where we met Tiga, the presenter of Riding Zone emission on France Ô

Vous nous retrouverez donc tout au long de l'émission, sous forme de petits clips de présentation des épisodes de la semaine (tricks, portraits, artistes...)
You will follow us along the emission, with small clips of presentation of every chapters of the week. 


Me, presenting climbing comps!!
N'oubliez donc pas de noter l'heure dans vos agendas pour la diffusion : Dimanche 2 décembre à 16h50
Do not miss this emission, on Sunday 2nd of December, at 4:50pm

Champions ceremony in Massy

Samedi après midi avait lieu une cérémonie de remise des récompenses dans notre club de l'ES Massy Escalade.
Saturday afternoon, was held a ceremony of awards in our club of ES Massy Escalade.
Tous les partenaires institutionnels du club étaient présents (FFME, Maire, conseil général, conseil régional...).
All institutional partners of the club were present (FFME, Mayor, department council, regional council ...)
all the champions
Notre club termine donc champion de France en terme de nombre de licenciés, mais aussi au classement des compétitions. L'occasion pour notre président J. Le Neve de présenter aux grandes instances tous les champions de l'année, ainsi que de parler du projet de deuxième salle (bloc + mur d'initiation).
Our club ends this French champion in terms of number of members, but also at the competition ranking. The opportunity for our President J. Le Neve to present to the partners all the champions of the year, as well as discuss about a second gym project (bouldering + beginers wall).

Ensuite est venue l'heure pour le maire de s'essayer à l'escalade, assuré par la Championne du monde Mélanie Sandoz s'il vous plait!
Then, it was time for the maypr of Massy to try climbing, belayed by the World champion of course!!

dimanche 25 novembre 2012

Today rock climbing : bouldering test #2

Le beau temps était au rendez vous ce dimanche, donc direction la Forêt de Fontainebleau.
Today was a sunny day, and so we go rock climbing in the Font forest.
Après un petit échauffement, je croise Fabien qui mettait des essais dans un bloc qui ne m'avait pas trop motivé durant les sessions précédentes... Bref, j'essaye quand même, et avec toutes les méthodes en poche, ça passe rapidement !! Hiha!!
After a quick warm up, I meet Fabien putting some attempts on a boulder looking not so motivating, and I decide to try it with him, and as he give me all the betas, I sent it quickly.

Test 1 :



A noter que Mel en a aussi profité pour essayer un peu les mouvs, et ça devrait passer la prochaine fois!
Also Mel try it, and did all the mouvs, so I am sure she will do it next time!

Ensuite direction un de mes projets du moment, mais les prises sont toujours un peu trop humides...
Then, go back to a running project, but some holds are still too wet...

Puis histoire de me finir avant de rentrer, je refais une grande classique.
And to finish this day of climbing, I repeat a really nice classic of this crag.

Test 2 :
Hard to find, but a pure classic line!

Maintenant il ne reste plus qu'à trouver quels sont les blocs dans lesquels j'ai grimpé aujourd'hui!!
Now it's time to find wich problems I climb today!!

mercredi 14 novembre 2012

Bouldering game

Afin de tester vos connaissances en matière de grimpe à Fontainebleau, je vais publier de temps en temps quelques photos d'une prise clé des blocs que j'aurai grimper.
Here is a small exercice to test your knowledge of the Font Forest. So, I will post some pictures of key holds of some boulder I did before...

Quelques clichés, plus ou moins faciles pour commencer...
Some shoot, more or less easy for the begining...

1 :

2 :


3 :


4 :

Peut être quelques indices plus tard si c'est trop difficile.
Maybe some advices later if it's too hard.

Les réponses : 
Answers :

1 : Sale Gosse (Roche aux sabots)

2 : Le mur du son (Petit Bois)

3 : Suplément d'armes (Rocher Gréau)

 4 : Le toit du Gréau (Rocher Gréau)

lundi 12 novembre 2012

One week in Font

Comme prévu, j'ai passé toute la semaine dernière en forêt de Fontainebleau, pour essayer de retrouver un niveau d'escalade rapidement, mais surtout pour prendre du plaisir à grimper, grimper, grimper...
As on my plans, I spent all the last week in the Font hood, trying to get a new good climbing shape, but also to enjoy climbing with a lot of climb.


J'ai donc grimpé tous les jours de la semaine dans beaucoup de blocs de niveau moyen et aussi essayé quelques blocs que j'aimerai bien faire rapidement dans le futur.
so, I climb there all the days of the past week in some middle level problems (V8 to V12), and also try some hard stuff wich I really want to be able to do as soon as possible...

Mel Sandoz : "Atomic Playboy" is one of my sends
Voici une petite vidéo du bloc dont je suis le plus fier, car j'avais essayé pendant toute une séance il y a quelques semaines, et je l'ai sorti au premier essai cette fois ci. Un très beau bloc où j'ai pris énormément de plaisir à chercher les méthodes avec P. Gagneux, et ensuite à réussir avec un peu plus de collante...
Here is a small video of the a problem wich I am really proud, because I tryed it some weeks ago, and I did it first try this time. An awesome problem (opened by D. Graham) where I really enjoy to try it and find the beta with P. Gagneux, and send it last week with a better friction...

Big Dragon, 8A+
Pour une meilleure qualité :
Here is a link for Vimeo to have a better quality :

Guillaume in Big Dragon, 8A+, Fontainebleau

List of my sends : 

Big Dragon, 8A+, Petit bois
Le grand angle du fond, 8A, Cuvier rempart
L'art de la fugue, 8A, rocher St Germain
Supplément d'Armes assis, 7C/+, Rocher Gréau
Biceps dur, 7C+, Bas cuvier
Atomic playboy, 7C+, Buthiers
Jeu t'es fou assis, 7C, Rocher Gréau
Le mur du son, 7C, Petit bois


List of my next project wich I tryed :

Partage, 8A+, Buthiers
Khéops assis, 8B+, Cuvier rempart
Angama, 8C, Coquibus
Le toit du gréau, 8A, and so Chaos, 8B, Rocher Gréau
Délire onirique, 8A+/B, Rocher St Germain
SuperTanker, 8B+, Cuvier Rempart

vendredi 2 novembre 2012

The freshest Mad Rock pro climber


C'est officiel, je fais maintenant parti du team pro MadRock, et c'est avec fierté que je représente donc cette marque (depuis plusieurs années déjà).
It's official, I am now part of the team pro MadRock, and I am really proud to represent this brand (sincce several years)

Je vais donc avoir une collaboration plus proche avec ce fabriquant de chaussons, et aussi aider à produire un nouveau modèle de Muggen pour lequel je suis tombé amoureux il y a déjà quelques années. C'est pourquoi je donne tous mes conseils possibles pour créer la "Muggen Original"
I'll have a closer collaboration with that manufacturer of climbing shoes, and also help to produce a new model of Muggen for wich ones I felt in love few years ago. That is why I give all my advice possible to create the "Muggen Original"

Voici donc un petit interview d'entrée dans ce team, à lire en anglais (facile).
Here is a small interview for my enter in this team :


THE FRESHEST PRO: THE G2 INTERVIEW

You’ve seen him compete. You’ve heard of him sending the V14′s: The Never Ending Story and Both Ends of the Spectrum. 8a.nu named him “Top Bouldering Competitor” of last year.
And maybe you’ve seen the trailer for the eponymous film “Both Ends of the Spectrum” shot by Anthony Lapomardo and Beau Kahler.
He’s big on the scene, and he goes by G2.
Now, you can find his Facebook athlete page in English, his blog in both English and French, and a new interview about his background below, and at our site MadRockClimbing.com.

Our Brief Interview with Guillaume
1. How old are you now, and when did you start climbing?
I’m 25 now. I started climbing at 10 years old, and began comps at 11.

2. So you’ve been competing for almost 15 years. Who inspired you to start climbing? 
It’s my family who introduced me into the climbing world, first for mountaineering. After that, I was inspired by big stars like C. Sharma and French, legendary strong climbers!

3. Why do you enjoy bouldering over speed, sport or trad climbing? 
Well, first, I did 10 years of sport climbing. And now, I prefer bouldering because I think it is more funny – you can share your climbing with more people… I am also a bit lazy, and I prefer short efforts!

4. Haha.. What are your favorite areas to climb? 
Everywhere you can find boulders (or routes). But my favorites bouldering areas are Hueco, Bishop, Font, and Switzerland.

5. What was your favorite climbing trip or competition in the past? 
I really enjoyed going to Bishop with 5 other people in a huge camping van, in a lot of snow, and we slept anywhere we wanted! For competitions, even though I was not lucky and finished 7th, it was of course World Championships in Paris this year.

6. A large camping van is perfect to go climbing in. Are you involved in the community where you climb? (Train others, coach, or teach?) 
I really like to give some advice to other climbers, and share my passion with everyone! But to be honest, I’m not really much of a teacher.

7. I understand. Somehow I can’t teach my dog to not pee in the house. What are the rules you follow when training? 

When I am in a month of training, I try to follow my coach’s plan, and try to climb as hard as possible to progress more! Also, I follow my girlfriend’s method, who is really psyched to train, and it pushes me a lot!!

8. What are your goals for the future? 
I see my future with more climbing outdoors, doing some hard problems, and also climbing in beautiful areas!! Beside that, I will continue to train hard to attain my goals in comps (world cups, world champs, and other big comps around the world.)

9. What are your other interests besides rock climbing? 
Beside rock climbing, I like to be with my girlfriend, friends, sometimes cooking, and, of course, doing every other outdoor sport!


Thanks for talking to us, Guillaume! We look forward to possibly seeing you at Christmas!


Vous pouvez aussi trouver l'interview original et des news des autres membres du team sur Madrockblog
You can find the original interview and more new about Mad Rock team members on the Madrockblog


jeudi 1 novembre 2012

Antrecup

Voici donc un petit résumé de l'antrecup disputé samedi dernier dans la salle parisienne d'Antrebloc.
Here is a little summary of the antrecup played last Saturday in the Parisian gym of Antrebloc.

Il n'a pas été facile pour moi de bien grimper en qualifications car après une grosse semaine d'entrainement, suivi d'un déménagement le jour du contest, les muscles ne voulaient plus trop marcher.
It was not easy for me to climb in qualifications after a big week of training, followed by a move on the day of the contest, my muscles didn't want to climb.

Mais la motivation était là, et avec un peu de chance, je passe en finale.
But the motivation was there, and with a bit of luck, I go into the final.

En finale, un highball, suivi d'un bloc extérieur, puis deux blocs dans la salle. A ce jeu, j'utilise mon expérience en compet et remporte la victoire avec comme toujours Seb survolté au micro!!
In final, an highball, followed by an outdoor problem and two problems in the gym. In this game, I use my comp experience and won with Seb and his micro as always boosting the crowd !
old school highball

outdoor boulder

concentration on problem 3

Problem 4

last mouv on problem 4

Vous pouvez aussi retrouver une galerie photo sur le blog de Mel...
You can also find a photo gallery on Mel's blog ..

lundi 22 octobre 2012

Bleau Open Bouldering Sensation

Ce week end, beaucoup de grimpeurs (nord de la France et Benelux) étaient présents à la salle Bleau (Gant) en Belgique pour disputer le contest annuel!!
This past week end, a lot of climber from north of France and Benelux were at the Bleau gym for the annual comp...
hard slab, also for the feet!

Une compétition disputée sur trois jours, avec le dimanche une vague pour les meilleurs grimpeurs, suivie des finales. Tout commence par un contest de 40 blocs dans vraiment tous les styles (dalle, réta, physique, résistance, jeté...)
It's a 3 days comp, and on sunday, a session for the best climbers, followed by the finals. It was a 40 problems contest in all different styles (slab, mantle, powerfull, endurance, dyno...)


qualif

Pour rentrer en finale chez les hommes, avec un contest assez difficile sur 4h, nous devions faire plus de 30 blocs. Et à ce jeu la, je termine premier des qualifs suivi de Loic Timmermans, Jérôme de Boeck, Kevin Lopata, Nicolas Farcy, and Jarno Zwiebel.
We must send more than 30 problems to go into the final round, and I was first of the contest, followed by Loic Timmermans, Jérôme de Boeck, Kevin Lopata, Nicolas Farcy, and Jarno Zwiebel.


slab

En finale, c'est un format de coupe du monde qui nous attend. Un premier bloc assez facile, avec un petit réta, que tout le monde sort à vue.
Le second bloc est dans un grand dévers, très physique, que personne jusqu'à ce que je passe n'avait réussi à sortir. Je me dis que si je veux marquer un grand coup pour la victoire, c'est le moment de le faire... Et après une bonne concentration, ça passe à vue!!
Le troisième bloc, pas très dur jusqu'à une grosse pince, ou il fallait ramener dessus et ensuite jeter au bac final. Nico le sort en 3 essais, donc ce bloc est possible, et après un bon combat, je jète dans le bac, et ça tient... à vue aussi!!
Pour finir, quand tout le monde est à bout de force, un bloc très à sensations, avec un réta très hasardeux. Jarno le sort, suivi de Jérôme, qui en profite en revenant de son bloc pour me dire que c'est très dur... J'arrive donc au pied du bloc bien déterminer à faire la finale parfaite, me concentre,       et un gros combat plus tard, je rampe sur le réta et termine cette finale en beauté.
In final, it's a world cup format. the first problem is quite easy, and everyone flash it.
Problem 2 is in an impressive overhang, really powerfull, and before me, nobody did it. At this moment, I am wondering if I send it, it's a good thong for the win of the comp... And after a good observation, and concentration, it's done, and flash..!
Problem 3 was not so hard to a big pinch, where we must match, and jump to a big final jug. Nico did it at the 3rd try, so it is possible, and after a big fight on the pinch, i finally jump, and flash this problem.
Last boulder, when all the climbers are without power, is a really tricky mantle. Jarno and Jerome send it, and they say to me that it's really hard. But I want to flash all the problem. And after a big fight on the mantle, I finally stand up on the top of the boulder!!
Final 3

Pour résumer cette compet, c'était comme chaque année depuis 4ans que j'y participe (et gagne); un vrai plaisir, avec une bonne ouverture, des personnes sympathiques, et une bonne organisation!!
To sumarize this comp, it was like every year great to take part to this, with good routesetting, good peoples, and good organisation.

Totally destroyed after finals!!

Du coté féminin, je n'ai pas trop pu suivre les évènements mais vous pouvez trouver un résumé sur le blog de Mélanie, qui a bien sur gagné aussi.
On the women side, I have not seen so much what happened, but you can find the full story on Mélanie's blog, and of course, she also win the comp!!


samedi 20 octobre 2012

Antrebloc

Apres une reprise de la grimpe en foret de Fontainebleau, passage obligatoire à la salle d'escalade d'Antrebloc, pour des raisons de pluie incessante... C'est donc aussi l’occasion d'apprendre deux bonnes nouvelles concernant cette salle.
After some easy climbs in the Font' forest, we are forced to come back in the Antrebloc climbing gym because of the rain, as usually in Font'. We also had two good news about the climbing gym.


Tout d'abord, Antrebloc rejoint nos autres partenaires en tant que salle d'escalade, mais aussi très bon lieu de partage de notre passion...
Firstly, Antrebloc join me as a climbing gym partner, but also very good place to share our passion!!

Mais surtout le 14ème anniversaire de la salle aura lieu le samedi 27 octobre.
Pour fêter cet évènement :
La troisième étape de l'Antrecup, un beau contest de 17h jusqu'à  ....
Une soirée SO ICE sera spécialement organisée jusqu'au bout de la nuit.
Secondly, we'll have the 14th birthday of the gym on the 27th of october.
To celebrate this event : 
The third stage of the Antrecup, a good contest from 5:00pm to ...
The SO ICE party will be specially organized to the end of the night...




jeudi 11 octobre 2012

Holidays!!

Me revoilà parmi les grimpeurs, les vacances sont terminées, et la grimpe reprend sa place dans ma vie!!
After some holidays, it's time for come back in the climbing scene...

Voilà donc un petit résumé de mes vacances, bien agitées!!
Here is a small summary of my holidays!!

Tout a commencé par notre présence avec Mel à l'inauguration de l'agrandissement du "Mur de Lyon" dirigé par F. Petit : entrée, vestiaires, accueil, un petit mur pour débutants, et aussi un espace d'entrainement amélioré par Tito Caleyron.
Firstly, we were with Mel at the inauguration of the expansion of "Mur de Lyon" directed by F. Petit : entrance, cloakroom, reception, a small wall for beginners, and also a new training space designed by Tito Caleyron.
speech

Nous avons aussi été du coté de Toulon pour participer au contest d’ouverture de la nouvelle salle de bloc "Culture Roc" tenue par JB Beaujon et ses associés...
Bonne ambiance, beaux profils, beaux blocs, un futur shop, donc de quoi passer un bon weekend!!
We also went to Toulon for the opening comp of the new gym "Culture Roc" owned by JB Beaujon and Co.
Good vibes, nice walls, nice problems, a shop, enough to have a great weekend!


les finales avec JB au micro

Bravo à K. Aglaé pour ce run!!

J'ai aussi eu le temps d'essayer quelques sports nouveaux, en tant que pur débutant, tel que le squash, le golf, ou encore le motocross!!
I also have the chance to try some new sports for me, as a beginner : squash, golf, or Motocross!!
Golf in Annecy

J'ai donc eu la chance d'avoir un cours particulier avec Titon Sandoz (Champion régional).
 I had the chance to have a lesson with Titon Sandoz (Regional Champion).

ready for some falls!!

me and my teacher P. Sandoz


Après plus d'une heure de pratique, la confiance commençait à être la, et c'est le drame!!
After more than an hour of practice, trust begins to be there, and this is the drama!





A bientôt, mais cette fois-ci pour parler d'escalade!!
See you soon, but for a climbing news!!